《THE LIGHTER SIDE OF CHINA》–“中国通” ,轻松图书讲述中国生活

damndigital_the-lighter-side-of-china_2014-02

2014年2月12日,北京——在华19年的资深商人、奥美公关亚太区总裁兼首席执行官柯颖德(Scott Kronick)的新书《The Lighter Side of China》今日由ACA出版有限公司出版。此书是柯颖德2012年为thebeijinger.com网站撰写的系列专栏文章“Lighter Side of China”的合集。

“Holiday Traditions”、 “Lost in Translation”、“Marital Advice for Mixed Marriages”、“Feng Shui”、“Brands and Their Copies”等25个章节展现了在中国这样一个从不让人感到乏味的国度里一个外国人可能拥有的疯狂经历。

在“English Names and The Chinese”这一章节里,柯颖德写道:

I sought to understand everything about the Chinese and became fixated on the English names the Chinese gave themselves. I wondered why a colleague in our advertising office would call himself “Billboard” Kwok. Or why my slightly heavyweight boss called himself “Beef” Chen. Or why the advertising creative team donned such names as “Jesus” Yeh and “Devil” Zhou and, in case you had a question, you could ask for the Creative Director “If” Chen. For those who wonder where these names come from, there are a variety of influences.

长期的中国观察家、记者Jaime FlorCruz说:“向‘老北京’柯颖德的中国生活记录致敬。它既有启发性,又很有趣,经常自嘲。时而犀利,时而动人,但始终真诚。”

《十亿消费者》的作者James McGregor补充道:“柯颖德是一个敏锐的观察者和富有洞察力的探险者,来到中国后的20年里,幽默感和阳光的心始终伴随着他。他用这样一本私人故事合集牵起你的手,带你走上一段亲密的、充满深情的外国人的中国旅程。这本书会让你的脸上露出微笑,给你的心带来安慰。”

“以中国为主题的商务、政治或旅行类书籍中,很少有能够解释清楚日常生活的细微差别的。我试图以轻松有趣的方式达到这一目的”,柯颖德说。

《The Lighter Side of China》一书不仅面向在中国生活过和即将亲身体验种种趣事的外国人,同时也将吸引中国观察家、学生以及中外文化和商业交叉领域的专业人士。对中国生活栩栩如生的描绘同时也让旅行者们觉得此书兼具趣味性和实用性。

《The Lighter Side of China》一书在中国可售,包括北京老书虫书店、首都机场文语斋书店、上海外文书店,在线书店包括当当网、亚马逊中国网以及天猫商城(上海外文书店)。

柯颖德已在中国北京生活将近20年,之前还在台北生活了4年。他现任亚洲领先的公共关系咨询机构——奥美公关亚太区的首席执行官,自1995年他在北京创建中国的运营至今领导亚太区的23处办公室。柯颖德曾与大型跨国企业和本土企业通力合作,管理上百个员工。他出生于美国中西部,在来到亚洲之前曾在纽约工作。




Have Your Say »

Required

Required, never published

无觅相关文章插件,快速提升流量